烈士公园“游客出口”英文标注成“外贸出口”

2009-05-22来源:中国(東八)标识资源网
核心摘要:烈士公园“游客出口”英文标注成“外贸出口”

在长沙烈士公园的游乐场,不少标注游客出口的通道却被翻译成“exports”,成为“外贸出口”,这可让人啼笑皆非。前不久,中南大学的英文教师田晖带着自己的孩子去公园游玩,偶然发现了这一错误。

前日上午,记者来到了烈士公园游乐场,果然,在不少游乐设施的出入口,都用黄底红字醒目地标注了出来。

如果是一名外国朋友到长沙烈士公园来,肯定会找不到“北”,因为按照他们对英文字意的理解,应该会认为这些产品将会作为商品出口到国外。

围绕着游乐场一周,记者发现,烈士公园中使用这样统一制作的指示标牌的游乐设施还真不少。一位值班的工作人员介绍说,这是公园的管理部门统一制作的,“可能是在制作的过程中,错误地理解了英文单词的意思吧,这些标牌装上去有一年时间了”。

对此,烈士公园一位负责人前日得知消息后立即表示,一定会在最快的时间内查出错误并纠正,感谢田老师的提醒。

长沙还有哪些指示标牌的中英文翻译有错误?如果您发现了,请您拨打本报热线0731-5571188告知,本报核实后将反馈到所属单位和部门,共同纠正这些城市管理和服务中的细节小错误。

下一篇:

河北省标识行业协会第三届第六次会长会议胜利召开

上一篇:

北京地铁4号线站外标识系统开始“露脸”

  • 信息二维码

    手机看新闻

  • 分享到
免责声明
• 
本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们 signage@qq.com
 
0条 [查看全部]  相关评论