海口晚报26日“城市的细节”栏目以《路牌东西不分 市民方向难辨》为题,对市区道路标牌存在的问题进行报道后,引起市民极大关注,同时,也引起了市民政局区划地名处、市交警支队以及市桥梁管理有限公司的高度重视,他们表示将对全市不规范的道路标牌进行整治。
三部门现场调研
“今天看到洗马桥路上标的却是冼马桥的报道,感到很不理解。”家住府城陪龙市场的张女士说。
26日上午,市民政局区划地名处、琼山区民政局以及市桥梁管理有限公司三部门相关负责人联合实地调研。现场征求府城市民的意见。发现存在此问题原因是他们接管之前,就存在一些人由于普通话不标准对“洗”和“冼”两个相近字搞混,误把“洗马桥”写成“冼马桥”。
经过市民政局区划地名处、琼山区民政局的确认,市桥梁管理有限公司当场表示,将把写错的“冼”改成“洗”字,并根据全省开展国际旅游岛建设的需要,将对全市的桥牌进行中英文双语标注。
尽快更改过时路牌
对于白沙门公园门前的道路两侧标注为“海甸六路”,而路中间的道路交通指示牌却标为“海景路”一事,市交警支队的黄乐明副支队长告诉记者,由于这条路在白沙门公园没有修建之前就建好,按照目前海口城市地图标注,这条路就是“海景路”。近段时间据说这条路已经改为“海甸六路”,但还没有接到正式改名的相关文件。
市民政局区划地名处的主任科员王炳杰则表示,城市发展的逐步扩大,一些地名已不适合,经过市政府相关部门批准,去年底就已经将原“海景路”更改为“海甸六路”,以前只是口头通知市交警支队道路设施的相关民警,但没传达相关的正式文件。
市交警支队道路设施大队陈泽文大队长说,接到正式文件通知后,将对改名后的原“海景路”、“海甸五中路”以及大英山附近多条路段,对交通指示牌进行有序更改,以免对居民和游客造成误解。
中英文标识需多部门协调
对于道路交通指示牌的中英文标识混用的问题,省区划地名处的符调研员表示,根据国家相关标准的规定,道路标牌和公共指示牌的中英文注解,应该使用汉语拼音的罗马字母进行标注,而不是生硬去套英文单词。因此他建议应将市区道路的一些道路标牌不规范的英文翻译,改为拼音字母的罗马体。
就此,黄乐明副支队长告诉记者,因为没有一个部门牵头,而是多部门各干各的,协调不好才造成当前一个标牌多种英文注释。他希望能指定一个部门牵头,多个部门协调联合解决这个问题。
更改路名需征集意见
“南北走向的道路,分别标示为‘世贸东路’和‘世贸北路’,这是城市发展历史原因形成的。”市民政局区划地名处的工作人员陈先生对记者说,他们也感觉这样命名方向不妥,但由于世贸一带居民区和商业区集中,一旦更改路名,将会引起一些问题的改变,需要征求广大市民意见。
陈先生还表示,他们会认真考虑随着城市发展而出现路名、地名不合时宜的问题,他们将会在征求广大市民意见基础上,由政府相关部门讨论、审批后,进行更改。