![]() |
![]() |
本报讯芜湖步行街是集购物、旅游、休闲、文化、餐饮为一体的商业步行街,也是芜湖市的形象街区,每天进入步行街的游人众多。然而,竖立在芜湖步行街出入口处的“中英文警示牌”中的英文却闹了不少笑话,甚至将“乱设”直接“翻译”成了汉语拼音“luanshe”,让人哭笑不得。
昨天,记者在芜湖步行街入口处看到,一块2米多高的不锈钢警示牌竖立在街口的花钟附近,旁边是“步行街欢迎您”的巨大招牌。警示牌上写有6句警示语,用中、“英”文提示游客。
“6句警示语有两句出现了明显错误。”芜湖中和路小学英语老师吴晓云告诉记者,指示牌上的“请勿乱设摊点(Do not luanshe vendor’s stalls)”,英文句子中出现了“luanshe”的汉语拼音;同样,“请勿乱涂乱画(Do not graffiti luanhua)”中,“luanhua”也是汉语拼音,并且graffiti为复数名词,不能与“Do not”搭配。“步行街几乎每天都有外国友人出入,双语标牌的英语翻译出错,最直接受影响的是外国朋友,容易闹笑话。”吴老师说。
在芜湖步行街景区办公室,一位王姓工作人员告诉记者,这些警示牌是去年安装的,芜湖市的鸠兹广场也有,他们已接到市民反映,正着手处理。“这6块存在错误的警示牌是不锈钢的,造价13000元,因为字是刻在牌子上的,是重新制作还是将错误的字除去,恢复正确写法,只能看情况再做决定。”
芜湖王家巷小学的汤传杰校长认为:“芜湖步行街、鸠兹广场警示牌出错,应该立即纠正。芜湖是一个开放城市,错误连篇的警示牌,影响着芜湖形象,一个城市硬件再好,但公共标识牌出现错误,说明这个城市的软件还没有跟上。”